《在校园厕所翻译》网络试读版

《在校园厕所翻译》网络试读版

《在校园厕所翻译》如原诗作者所言,项目是一次关于语境沟通的西西弗斯语言之旅;从汉语的原诗的出发,经由外国译者翻译,再回到母语为汉语的译者翻译,如此循环迭代;该翻译项目目前历经除原作者之外,来自不同国家的13门外语译者,以及13名汉语译者的重要参与所构成。


在校园厕所

我推门进去

有三个垃圾学生在厕所抽烟

烟雾呛得我差点背过气去

但我不学那狗屁书记

他在学校念经十来年

只擅长安装铁门

我也就根本死了教育这条心

厕所好像也不是一个理想的教育场所

再说我也把握不准有时候

到底谁教育谁

我没法对付他们从时代中传染的冷酷和青春的死样

我对准小便器

屏住呼吸

可前列腺突然失灵

他们站在身后打量我

并靠着肮脏的白墙抽烟

在尼古丁的刺激中

或许他们在捉摸一个老师的鸡巴问题

事后形成窃笑中的共识

时间在一秒一秒地静静流逝

可我的尿还滴不出来

操他妈的我太不适应在学生面前撒尿了

那比大街上撒尿难得多

直到我被迫拉上拉链

时间在一秒一秒地狼狈流逝

我感到了像是三个黑手党暴徒

监视一个人质上厕所

我已经紧张得尿不出来

2006 方闲海


IN THE SCHOOL TOILETS

I push the door to

three rubbishy students are smoking in the toilets

the fug is so thick I nearly choke

but I'm not like that dickhead School Secretary

he’s been lecturing people in this school for a decade or so

but all he’s good for is installing more iron gates

me, I’ve basically lost the heart for education

nor are toilets an ideal spot for instruction

and besides, I’m no longer sure sometimes

who’s actually teaching who here

I can't handle the cool and the youthful rebelliousness our times have infected them with

I aim myself at the urinal

holding my breath

but my prostate suddenly refuses to function

they stand there behind me sizing things up

leaning against a dirty white wall puffing away

and in the buzz of the nicotine

they’re probably getting to grips with all the ins and outs of a teacher's cock

that done, they signal their common knowledge with furtive laughter

time elapses in silence, second by second

but not a drop of my piss appears

bloody hell I just can’t manage to piss in front of students

it’s much tougher even than pissing in public

up to the moment when I am forced to do up my zip

time elapses in awkwardness, second by second

I felt as if three Mafia heavies

were overseeing their hostage’s trip to the toilet

I felt so anxious I couldn’t piss

英文

2009, Simon Patton , Guan Zhen 译

汉学家,诗歌翻译者

01


在学校厕所

我推开门

三个混蛋学生在厕所抽烟

烟雾弥漫,我几乎窒息

但我也不喜欢白痴教导主任

他已在这学校训人训了有十年

唯一的好处是,他为学校安装了更多的铁门

我,我已失去教育的信心

也不将厕所当作理想之地

而且,我甚至不再相信

在这儿到底是谁教育谁

我对付不了青春飞扬的叛逆,我们的时代已污染了他们

我屏住呼吸

用力小便

但我的前列腺突然失灵

他们站在我身后说长道短

靠在脏兮兮的白墙上咂吧着尼古丁

喷云吐雾

他们可能在细数一位老师的鸡巴的底细

之后,心照不宣地坏笑

时间在沉默中一秒一秒过去

但我一滴也尿不出来

他妈的,我就是在学生面前尿不出来

这甚至比在公厕

拉上拉链的那一刻还困难

时间在尴尬中一秒一秒过去

我感觉就像是三个黑手党

押着他们的人质在上厕所

我焦躁不安,尿不出来

2014 徐淳刚 译

西安人,诗人,翻译家

02


Dans les toilettes de l'école.

J'ouvre la porte.

Trois mauvais élèves fument dans les toilettes.

L'air est enfumé, je suffoque.

Mais je n'aime pas non plus cet idiot de conseiller principal d'éducation.

Cela fait déjà dix ans qu'il donne des sermons.

Le seul avantage c'est qu'il a ajouté plusieurs portes de métal dans l'école.

Moi, je ne fais plus confiance en l'éducation.

Je n'ai pas non plus fait des toilettes un lieu idéal.

Et puis, je n'y crois plus.

Qui, ici, à la fin éduque qui?

Je ne suis pas en mesure de faire face à la jeunesse rebelle, notre époque les a déjà pollué.

Je retiens mon souffle.

Urine avec effort.

Mais ma prostate soudainement ne fonctionne plus.

Ils sont derrière moi à parler de la longueur.

Adossés au mur blanc et sale, ils sucent la nicotine et

crachent la fumée.

Ils comptent probablement les détails sur la bite d'un professeur.

Puis ils rient, moqueurs, avec complicité.

Les secondes passent dans le silence.

Mais je ne peux uriner une seule goutte.

Merde, je n'arrive pas à pisser devant des élèves.

C'est encore plus difficile que de fermer une braguette dans des toilettes publiques.

Les secondes passent dans ce moment embarrassant.

Cela me donne l'impression de trois membres de la mafia.

Détenant leur hotage dans les toilettes.

Tendu, je n'arrive pas à uriner.

法语

2014, Alexia Dhaene 译

03


校厕

推开厕所的门

就见仨在抽烟的坏小子

污浊之气,令人窒息

然而那个白痴教导主任同样让人讨厌

十年的说教

唯一的福利是若干铁门

再不信这育人之说

也无法在此人性的如厕

我没法再相信

到底是谁在这里教育了谁?

面对叛逆的青春我无能为力,我们的时代已将他们玷污

我屏吸

努力释放

但我的前列腺突然栓塞

那些坏小子在后面讨论着我的尺寸

靠着污浊的白墙,他们吮吸尼古丁喷射烟雾

他们可能会算计着老师的屌事

他们默契的嚼舌

又忽然沉默

但我尿不出来

妈的,我不能在学生面前公开小便

这难过在公厕逮一只苍蝇

那尴尬的瞬间

使我觉得是黑手党成员

看着他们的人质如厕

紧,我出不来

2014 李明 译

04


Baño de Escuela

Abrir la puerta del baño

Y sólo ves a tres gamberros fumando

El aire fétido, sofocante

Después ese fastidioso idiota del director de escuela

Diez años predicando

El único beneficio: puertas de hierro

Que no creamos de nuevo en éste modo de educar a la gente

Y no hay modo de ir al baño en el medio de esta gente

No puedo creerlo

¿En el fondo quién está enseñando a quién?

Delante de esta juventud rebelde no tengo fuerza, ya han ensuciado nuestra edad

Estoy sin respiro

Hago esfuerzo para liberarme

De repente mi próstata queda blocado

Y estos gamberros detrás de mí, hablando de mi tamaño

Apoyándose contra blancas paredes sucias, chupan el humo de un spray de nicotina

A lo mejor están calculando cosas del la polla del profesor

Están de acuerdo en sus chismes

De repente quietos de nuevo

Pero la meada no me sale

¡Joder! No puedo mear delante de los estudiantes.

Tan triste estar en un baño público para atrapar una mosca

Ese momento es tan incómodo

Que imagino que son miembros de la Mafia

Vigilando a su rehén mientras él va al baño

Apretado, no puedo salir

西班牙语

2014 Drew Hammond 译

05


学校的厕所

打开厕所的门

你只看到三个粗野的人在抽烟

空气恶臭,令人窒息

后来这个令人讨厌的白痴校长

十年都在布道

仅有的好处:铁门

我们再也不相信用这样的方式教育人们

并且没办法在这些人中间上厕所

我不能相信这些

到底谁在教谁?

在这个叛逆少年前面我没有力量,我们的时代已被污染

我不能呼吸

为自我解放做着努力

突然我的前列腺刺痛

这些粗人正在我的背后议论着我的尺寸

倚靠着肮脏的白墙,吸吮着尼古丁之喷灌的烟雾

也许他们在计算着教授的小姑娘的事情

赞同着他的流言蜚语

突然又一阵平静

但我还是没尿出来

我操!我不能在学生前面小便。

在公共厕所里抓一只苍蝇太悲伤了

这个时刻太令人不爽了

我想像这些人都是黑帮成员

看守着去上厕所的人质

艰难,我不能离开

2014 姜政 译

06


学校のトイレ

トイレのドアを開けると

そこでは三人の下品な男がタバコを吸っている

空気が悪く、息が詰まる

その後、この嫌なアホな校長は

十年説教し続けている

たった一つの長所は、鉄門

我々は二度とこのような教育方法を信じない

しかもこの人達と一緒にトイレに入ることもできない

本当に信じられない

一体誰が誰を教育しているのか?

この不良少年を前に僕は力をなくす

我々の時代は汚染されてしまった

僕は呼吸ができない

自己解放のために努力をする

突然、前立腺が痛む

その下品な人達は後ろで僕のサイズについて議論する

汚い白い壁にもたれかかってニコチンを燻らしながら

もしかすると教授達は女の子について議論しているかもしれない

人の話に頷いたりしながら

突然また静まり返る

しかし、僕はまだおしっこが出ない

クソッ! 生徒の前でおしっこをしてはいけない

公衆トイレでハエを一匹捕まえるなんて悲しい

こんな時はイライラする

こいつらをヤクザだと思ってみる

見張られながらトイレに行く人質

ダメだ、ここを離れることができない

2014 冈田昌子 译

Masako,中文名:冈田昌子。是一位大学女教师,日本名古屋人,定居在中国杭州。

07


学校的厕所

打开厕所的门,

有抽烟的渣男三人

乌烟瘴气,难以喘息

之后,笨蛋校长

继续着他老套的说教

唯一的长处——关死

我们再也不会相信这种教育方法

连跟这人些一起去厕所都不可能

真的信不过

到底是谁在教育谁?

在这个不良少年面前我失去了气力

我们的时代被污染了

无法呼吸

为了自我解放而努力

突然,前列腺隐隐作痛

渣男们在背后议论起我的size

吐出的尼古丁挂在肮脏的白墙上

说不定教授们也在谈论女生

一边认同着别人的话

突然又回到了寂静

可是,我尿不出来

混蛋!不能在学生面前小便啊

在公厕捕获苍蝇一只什么的太惨了

这种时刻心好急

把他们想成是黑道

我是被盯着来厕所的人质

不行啊,没办法离开这里了

2014 胡笳 译

08


학교의화장실

화장실의 문을 열었네,

쓰레기 같은 남성 세 명의 담배 연기가 숨을 쉴 수 없을 정도로 어지럽게 널려있다.

그리고 병신 같은 선배는 여전히 숨 막혀 죽으라는 말밖에 하지 않는다.

우리는 이따위 교육을 다시는 믿을수없다.

이런 사람들과 같은 화장실을 쓴다는것 조차 말이 되지 않는다.

도대체 누가 누굴 가르키는거야!

이런 믿을수없는 세상에 나는 힘 을 잃는다.

이런 우리의 세대는 숨을 쉴수 없을 정도로 오염되어 있다.

내가 해방되기 위해 노력할뿐,

이런 그지같은 놈들에게 내가 오르락 내리락 한다는 것조차 나에게는 전립선이 병에 걸린것처럼 고통스럽다.

내뿜는 니코틴은 벽에 암처럼 물들어 가고 선생들 조차 이성에 대한 태도가 다르지 않을 것이다.

한편으로는 이해되지만 숙연해진다.

그러나 나는 소변조차 볼수없다 젠장!

다시는 나는 누구앞에 조차 화장실에서 소변을 볼 수 없다.

화장실 에서 파리 한마리 잡은게 그리 대수냐!

이때 마음이 급해진다.

그들이 깡패무리 처럼 보여진다.

나는 감시받고 있다.

여기를 떠날수 없다…

韩语

2014 赵寅成 译

조인성 赵寅成 全罗北道大学 哲学系毕业 银波贸易公司 老总

09


学校的洗手间

打开了学校洗手间的门,

里面布满了三个垃圾男抽的烟味

那个窝囊废学长仍旧只会说“闷死了"那样的话

说什么也不再相信这种垃圾教育了

连与那样的人共用一个卫生间都觉得憋屈

究竟是谁在指谁!

在这个无能为力的世界我失去了力量

我们的世界已经污染到令人无法呼吸

我只是为了解脱而努力

因为这些苟且之人连我上上下下这件事都觉得像患了前列腺病一样痛苦

空气中的尼古丁钻进墙里,连老师们都不会对异性有不一样的态度

一方面我很理解,另一方面又变的肃然起敬

但是我连小便都无法解决

他妈的,我以后再也无法在别人面前小便

在洗手间抓住只苍蝇有什么了不起的

这时候心变的焦急起来

那些人在我眼里看来就像是小混混

我正在被监视着

无法逃脱这里

2014 凌迪 译

10


NHÀ VỆ SINH TRƯỜNG HỌC

Mở toang cánh cửa nhà vệ sinh

Bên trong nồng nặc mùi thuốc lá

Tên học sinh ngu ngốc cứ nói mãi một câu “ khó chịu chết đi được”

Nói gì củng chẳng tin vào thứ giáo dục rác rưởi này

Ngay cả người sử dụng chung nhà vệ sinh với người ấy cũng tỏ ra uất ức

Rốt cuộc là ai đang ám chỉ ai!

Trong cái thế giới bất lực này tôi đã mất hết đi sức mạnh

Thế giới của chúng ta ô nhiễm đến khiến con người không thể nào hít thở

Tôi chỉ có thể vì giải thoát mà nổ lực

Vì những đứa bừa bãi này mà tôi ngay cả mỗi lần đi tiểu là cảm thấy bản thân giống như bị mắc bệnh tuyến tiền liệt thật đau đớn.

Nicotin khoan sâu vào tường trong không khí, ngay cả thầy cô cũng sẽ không có thái độ khác nhau đối với người khác giới

Một mặt tôi hiểu rất rõ, mặt khác lại trở nên hiu quạnh

Nhưng ngay cả việc đi tiểu tôi cũng không thể giải quyết được

Trời ơi! Sau này tôi cũng không thể tiểu trước mặt người khác nữa.

Bắt được con ruồi trong nhà vệ sinh thì có gì hay ho chứ.

Lúc này trong lòng lại trở nên hiu quạnh

Trong mắt tôi những người ấy chỉ là bọn lưu manh vô lại

Tôi đang bị theo dõi

Không thể trốn khỏi nên này

越南语

2014 陈阮俊雨 译

11


厕所

踹开厕所的门

涌出的烟臭味

愚蠢的学生重复嚷嚷着“难受的要死”

这垃圾的教育,说什么都不信

使用厕所的他们和他,心生怨恨

最终,是谁,指着谁

在这无奈的世界,我已无能为力

我们被污染的世界,让人窒息

我只能尽力解脱

因为这使人厌恶的存在,每次撒尿都感觉身体遭受着前列腺带来的痛苦

空气里,钻入墙缝的尼古丁,即使老师们看见,也不会对异性,改变态度

即使我都知道,即使再次冷落

但即使是撒尿,我也解决不了

操!再也不能在其他人面前撒尿了

抓住厕所一只苍蝇,又怎么样呢

心,会再次变冷

那伙流氓与无赖,我眼里的

被偷窥的我

逃离无路

2014 潘吴茜 译

女,大三

12


к учителю

распахни резко дверь пробивайся скорее сквозь дым

тот урок не привел твою паству к спасенью из хлева

в воспитании духа было много невидимых дыр

не осталось доверия к школе учителю небу

просто выйти в уборную это спасет от падения

задавайся вопросом о распределении ролей

ты бессилен бороться с чудовищным сорным растением

ты задержишь дыханье и увидишь что это неволя

отрицаешь свой возраст о себе он напомнит лишь жжением

ты опять объясняешь все это неловкой ситуацией

разговоры с женой ты уводишь в другом направлении

никотин вырывает тебя из привычной прострации

да ты все еще здесь и теперь ты навеки потерян

ты не выйдешь отсюда оставшись в дыму среди мух

ты прикован к стене наши взгляды капканы для зверя

ты учитель за дверью, но здесь ты безумен и глуп

俄语

2014 yuri kuzmin 译

Moscow, Russia

13


致老师

用力地推开门,疾速地穿过雾

那课堂未将你的学生从囹圄中解救

灵魂的修筑中有许多看不见的裂缝

学校老师的头顶不带信任的光环

你企图拯救却一切成空

你不知该扮演什么角色

你与肆虐的杂草绝望斗争

你屏住呼吸,你望到枷锁

否定自己那燃烧的岁月

你又试图解读一切

在这窘迫的境遇

你与伴侣交流

然后去往另一个方向

尼古丁剥落你过往的忧郁

是的,你还在此企图勇敢地面对失去

你已无法离开此处

烟雾中漂浮着苍蝇

你把我们的观点订至墙上

如那捕猎器等候着猎物

你驻于门后,在这里你疯癫痴妄……‍

2014 佚名 译

14


Sehr geehrter Herr Dozent,

Kräftig wird die Tür geöffnet und der Nebel schnell durchbrochen.

Diese Stunde ist nicht der Gefangennahme sondern der Erlösung geweiht,

Denn in den Bauten der Seele entstehen unsichtbare Risse und kein Ring des Vertrauens ist über des Dozenten Kopf zu sehen.

Zu retten ist Ihr Ziel, doch leere ist alles was Sie erreichen.

Sie sind sich Ihrer Rolle wohl nicht bewusst.

Sie nehmen Teil an mutwilligem Massacker und Denunziation.

Sie leben von Angst und sehen die Ketten,

Denn ansonsten brennt Ihre eigene Existenz lichterloh.

Wieder ist Verständnis Ihr Ziel,

Unter diesen trostlosen Zuständen.

Sollte der Austausch unter Partnern gewährt werden,

So gehen Sie in eine andere RRichtung und das Nikotin bröckelt an Ihnen herunter in wahrer Melancholie.

Ja, Sie versuchen immernoch mutig zu verstehen, doch sie verlieren den Kampf.

Alea Iacta est. Es ist zu spät diesen Ort zu verlassen.

Inmitten des Nebels schwebt unserer Meinung Fliege, die wie Eben diese gegen die Wand geklatsch wird. So warten Sie jagend auf einen Fehler.

Sie halten hinter der Tür, wo Sie absurd, dumm und verrückt sein können.

德语

2014 Pascale Lan Rosenthal 译

18岁 ,来自德国慕尼黑 爱好阅读 游泳 汽车设计

15


尊敬的讲师先生

大门被重重的关上带起了迅速扬起的尘雾。

这些时刻不是囚禁,而是为了救赎。

在灵魂的栖息地中产生了看不见的裂痕,在老师的头顶看不见信任的光环。

拯救的是您的目的,但您全部所能够到的是空无。

您没有意识到您角色的幸福。

您参加蓄意的杀戮和谴责。

您生活在恐惧中,枷锁历历在目。

除非燃烧着您的存在。

再次领会到您的目的,在绝望的境况中。

伙伴们之间应该彼此心灵相通,

您才能达至另一方的彼岸用尼古丁幻灭你真实的忧伤。

是的,您总是勇敢的寻找去理解,但是您丢掉了奋斗。

决定已经做出。现在离开这个地方已经太迟。

我们那在烟雾中萦绕的念想,就如同这些被拍在墙上的苍蝇一样。

您总是这样如狩猎般等待一个错误。

您停在门后,在那里,您能处于荒诞,愚蠢以及疯癫的状态。

2014 刘豆豆 译

女 卖贴纸的,会做动画

16


Saygı değer konuşmacı beyfendi

Toz bulutları kapattı büyük kapıyı. Hapsolmak değil bu anlar kurtuluş anıdır.

Ruhun doğada açtığı çatlakları Öğretmenin başının üzerinde görünmeyen güven ışıkları kapatır.

Amacın hep kazanmak ama elde edebilceğin sadece boşluk.

Aslında mutlu olduğunun farkında değilsin.

Kınanacağını bile bile cinayetler gördün. Korkunç yaşamın ortasında kendini zincirledin.

Yandığın müddetçe varlığını sürdürdün.

Yine de umutsuz bir durumda da olsan amacını anlatmak için çabaladın.

Ortaklar arasında hep empati yapmak gerekir,

Sen hep karşındakini düşündün üzüntüyü, düş kırıklığını yaşadın.

Evet, her zaman cesurca anlamaya çalıştın , ancak mücadeleni kaybettin.

Karar verildi. Şimdi artık çok geç bu yeri terk etmek için .

Hayallerimiz sis bulutu içinde , duvarda kalan sinek gibi kaldı.

Her zaman bir avcı gibi hata yapmanı bekleyip durdun.

Orada kapının arkasında aptalca deli gibi durdun.

土耳其语

2014 Mehmet Akif Tütüncü 译

24岁 来自土耳其安卡拉的。 深大毕业了。

17


尊敬的语者

阴霾关起一扇大门

此时

囚禁不再

这是重返自由的时刻

老师的头顶

闪着隐形的光环

暖而不灼

抚平了心灵的罅隙

躁动,和饥渴

你总要争个你对我错

到头来不过一场浮梦

梦醒花落

却不知,你曾打幸福走过。

明知谴责如雨落

你却选择围观罪恶。

人生的苦潭

恐惧的漩涡

你把自己反锁。

你燃烧着

那便是你的自我。

你奋力描绘远方

哪怕眼前孤冷窘迫。

同士贵在移情

你心念他人

却换得一腔怅惘,

一脉泪河。

没错

你无畏,你求索

怎奈何,你不是胜者。

胜负已定

这境地,来不及逃脱。

愿景缥缈成了雾

亦如蚊蚋滚入琥珀。

自己的错

你等着捕获。

守在门后

痴狂地等着。

2014 关博 译

18


·

·

·

·

·

·

展览至 2014 年 11 月 15 日(周一闭馆),敬请光临!

原文始发于微信公众号(想象力学实验室):《在校园厕所翻译》网络试读版


发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。